Carta enviada por el ex presidente iraní Ahmadinejad a Donald Trump

 

En el nombre de Dios, El Compasivo, El Misericordioso

La alabanza pertenece a Dios, el Señor de los mundos, y las bendiciones de Dios están sobre el sello de los profetas y mensajeros, Mohammad al-Mostafa y su pura familia, y sobre todos los profetas, mensajeros y justos.
Oh Dios, apresura la reaparición de tu salvador, y concédenos salud y triunfo, y tennos entre los mejores de sus partidarios y socorros, y los que buscan sacrificio delante de él.

A: Su Excelencia, Donald John Trump

El presidente de los Estados Unidos de América

Saludos,

Su Excelencia ha sido elegido, en las recientes elecciones de Estados Unidos, como presidente del país.

Puede deducirse de la atmósfera política y mediática en los Estados Unidos que el resultado de la elección ha sido a pesar del statu quo y más allá de la voluntad y la predicción del órgano de gobierno y el principal sistema detrás de la escena de la escena política estadounidense.

Las posturas del partido rival y algunos de sus miembros del partido y la mayoría de los líderes occidentales sugieren la misma noción. Independientemente de si esto es cierto, la reciente elección reveló parte de las demandas reales y acumuladas del pueblo estadounidense.

Acogiendo con satisfacción y esperando que tenga un efecto, comparto algunos puntos con usted, mientras que en el pasado había intentado transmitir algunos asuntos importantes a los dos presidentes precedentes, a través de cartas.

 

Ahmadienjad

A. Introducción

1- Esta carta no es en modo alguno política, en el sentido común del mundo; Sin embargo, hoy es de un ser humano a otro humano. La carta es de un punto de vista humano, arraigada en interés y compasión por la nación americana y otras naciones, y espero que Su Excelencia la lea desde la misma perspectiva, adoptando un enfoque humano.

2- Hablo como el hijo de la gran nación civilizadora y cultural de Irán. Una nación con un papel destacado en la cultura y la civilización globales, al haber presentado a miles de científicos y artistas, así como a innumerables logros científicos y culturales a lo largo de su honorable historia.

Una nación que, hace 2500 años atrás, por su gran carácter histórico, Ciro, emitió la orden para la libertad de pensamiento y la igualdad de los seres humanos, así como para anular la esclavitud, la discriminación racial y la explotación; Principios desde los que se ha adherido.

Una nación que manejó una parte importante del mundo durante siglos, en fraternidad, justicia y respeto.

Una nación que, en la época actual, introdujo la figura única, el último Imam Jomeini, a la sociedad humana.

Un líder que representó el amor y la bondad de los profetas divinos a todos los seres humanos, y fue el portador de la bandera de la libertad, la justicia y la hermandad para todas las naciones. Un gran reformador que, desde una perspectiva divino-humana, fue el ayudante para todos los oprimidos y fue precursor de la paz, la amistad y la justicia, anunciando reformas fundamentales para beneficiar a todas las naciones.

3- Conocí a muchas personalidades políticas, culturales y sociales, así como a gente de todos los sectores de la vida en los cinco continentes, hablando con ellos sobre temas internacionales. Esta carta puede ser interpretada como los puntos de vista de otras naciones y muchos expertos y figuras contemporáneos.

4- Vuestra Excelencia y yo somos, como otros seres humanos, siervos y criaturas del Único Dios, y hemos sido creados para una vida eterna. Dios no nos ha creado para la enemistad, la hegemonía y la agresividad. Las personas son iguales y en términos de poseer tierra, riqueza, oportunidades dadas por Dios y derechos humanos, son iguales. La verdadera esencia del ser humano florece a través del monoteísmo, el amor de los demás y hacer esfuerzos hacia el bienestar y la prosperidad de los demás.
Un ser humano, en su camino para servir a otros, alcanza la proximidad de Dios y finalmente gana la salvación eterna. En otras palabras, un verdadero ser humano y el verdadero ganador de las competiciones y concursos de este mundo es aquel que pasa su vida al servicio del bienestar y bienestar de otros seres humanos y para acabar con la opresión y establecer justicia y amistad.

5- Disfrutar del voto y la confianza de la gente y representarlos es por un lado una fuente de honor y por el otro,  una responsabilidad extremadamente pesada. Si has vivido hasta ahora para ti mismo, básicamente necesitarás vivir de ahora en adelante para el pueblo estadounidense y la sociedad humana.

6- Habiendo sido elegido el presidente de Estados Unidos es una oportunidad histórica principalmente para la persona elegida y en segundo lugar para los electores y otras naciones. Aunque cuatro años es un período largo, pero termina rápidamente. La oportunidad debe ser valorada, y todos sus momentos necesitan ser utilizados de la mejor manera.

7- Aquellos elegidos por las naciones y los gobernantes nunca deben considerarse superiores a las personas, o ser sus amos y dominar los asuntos de la gente. La capacidad de los gobernantes no es más que ser humildes hacia el pueblo, servirles y dar seguimiento a sus demandas.

Todos los profetas, entre ellos el Profeta Jesús (paz sea con él), eran portadores del mismo mensaje y estaban al servicio del pueblo.

Dios, en el noble Corán, se dirige al profeta Mahoma (PBUH) y dice: "Tú eres sólo un recordatorio. Usted no es un regulador ".

Los profetas no vinieron para gobernar a la gente y establecer imperios, sino para unir a los seres humanos e inculcar simpatía, y para difundir el monoteísmo, la libertad, la justicia y el amor a través del planeta y dotar a todos con ellos.

8- Las leyes que gobiernan las sociedades humanas han sido codificadas por Dios. Esas leyes son inalterables. Las personas que en sus corazones llevan ternura y amor a los seres humanos y se esfuerzan en el camino de servir a la gente, de hecho, han llenado sus corazones de amor a Dios y un hermoso destino les espera, por lo tanto ser honorable en este mundo y en el más allá.

9- Fomentar los intereses y la satisfacción del público y de las naciones contra el interés y la satisfacción de una minoría insaciable de tiranos de riqueza y poder, es un tema razonable, que da reputación a los gobernantes.

B. Algunos puntos sobre el estado de los Estados Unidos y las posturas de Su Excelencia durante la campaña electoral:

Señor presidente,

Vuestra Excelencia está bien informada de la historia de los Estados Unidos y el comportamiento de sus gobernantes hacia otras naciones, particularmente durante el último medio siglo. Los niveles de insatisfacción de los gobernantes estadounidenses son de tal manera que una elección libre en cualquier parte del mundo dará como resultado la victoria de la oposición del gobierno estadounidense.

También se supone que usted debe conocer la situación interna de los Estados Unidos y la opresión ejercida sobre la nación, mejor que cualquier otra persona.

Vuestra Excelencia proscribió explícitamente las políticas y las actuaciones de los Estados Unidos, así como su estructura de gobierno y sistema de medios de comunicación que moldea la opinión pública. Su Excelencia ha anunciado que desea cambiar el statu quo en beneficio de las personas.

Requisito para la realización de esos votos es prestar atención a algunos temas importantes, de los cuales señalar algunos:

1- Vuestra Excelencia ha calificado el sistema político y la estructura electoral de los Estados Unidos como corruptos y antipúblicos. El sistema electoral de los Estados Unidos ha esclavizado durante décadas el voto popular para beneficiar a una minoría; Es decir, un grupo que aparentemente gobierna en forma de dos partes, pero de hecho representa una minoría, es decir, los tiranos de la riqueza y el poder global.

Cambiar el sistema electoral de Estados Unidos y establecer la voluntad y los intereses de la gente libre de esa esclavitud impuesta, será considerado un gran trabajo y una reforma fundamental.

Está claro que sólo con un plan integrado y confiando en la verdadera voluntad de la gente, el status quo puede ser reformado. Creo que la posición del presidente en los EE.UU. implica un amplio poder y potencial para tomar la iniciativa en ese gran trabajo. Espero que usted sea el primer presidente de los Estados Unidos de América que establezca cambios novedosos para lograr la voluntad real de la gente.

2- Desafortunadamente, las administraciones consecutivas de los Estados Unidos han asumido la arrogancia hacia otros, usando el peso del Estado para retener a los demás, perseguir la posesión y el bienestar del pueblo estadounidense en la pobreza de otros, buscar su honor y grandeza humillando a otros , para otros.
Si todos los gobiernos del mundo ven el ámbito internacional desde el mismo ángulo y actúan en consecuencia, ¿cuál será el resultado? Creo que los estadounidenses no pueden apoyar tales políticas y actuaciones, y no pueden perseguir la humillación, la pobreza y la inseguridad para los demás y no pueden aprovechar la riqueza de otros.

Cada vez que la nación de Estados Unidos, más allá de la atmósfera borrosa de los medios, se hace consciente de tales políticas y comportamientos, lo ha golpeado y ha desautorizado a los perpetradores.

Si perseguimos reformas fundamentales y sostenibles, debemos respetar todas las naciones y culturas, así como su voluntad e intereses. Necesitamos compartir la felicidad de las naciones, así como su dolor. Necesitamos buscar la igualdad y la hermandad entre las naciones, y respetar los derechos de las naciones, así como evitar la arrogancia y los esfuerzos por dominar a otros.

3- Vuestra Excelencia ha anunciado que la tesorería estadounidense ha producido alrededor de 23 billones de billetes ilegales (activos en papel). Esto significa que sin mano de obra, esfuerzo o suministro de bienes y servicios y por haber abusado de la internacionalidad del dólar, los fondos han sido sacados del bolsillo de las naciones del mundo. Lamentablemente, este enorme y moderno robo  se ha cometido en nombre del pueblo de los EE.UU., pero en realidad para el beneficio de un grupo determinado. Esto significa que la administración y el gobierno estadounidenses deben a otras naciones la cantidad exacta. No creo que los estadounidenses estén satisfechos con este el mayor robo en la historia.

Se espera que la riqueza saqueada de las naciones sea devuelta a ellos, o al menos la tendencia inhumana y destructiva sea detenida. Este será un ejemplo de reforma fundamental y estructural.

4- Señor Presidente, Su Excelencia ha señalado la existencia de 70 millones de pobres y millones de desempleados y dijo que la solución de los problemas internos de Estados Unidos está en la parte superior de su agenda. Han anunciado que el poder de defensa de Estados Unidos se ha reducido. Vuestra Excelencia ha tomado nota de los 6 billones de dólares que representa la guerra de los Estados Unidos en el Oriente Medio. Usted sabe que el gasto militar anual oficial de EE.UU. es $ 700 mil millones.

Los expertos creen que defender las fronteras geográficas de Estados Unidos y preservar su seguridad doméstica frente a amenazas modernas no debería costar más de $ 200 mil millones anuales.

La pregunta básica ahora es: ¿quién ha dado al gobierno de los Estados Unidos la misión de establecer la seguridad en todo el mundo?
¿Qué resultado tuvo la intromisión en otros asuntos y despliegues militares en otras regiones y la instalación de miles de bases militares, de seguridad y de inteligencia en todo el mundo..... excepto por la inseguridad, la guerra, la división, el asesinato y el desplazamiento de naciones? ¿Han hecho las medidas algo más allá del odio y la animosidad hacia los líderes de EE.UU., la notoriedad para el pueblo de EE.UU. y la imposición de gastos militares?

Si todos los gobiernos quieren mostrar un comportamiento similar al de la administración estadounidense, ¿qué horizonte visible de paz y seguridad estará por delante de la sociedad humana? ¿No es mejor detener la guerra belicosa y no interferir militarmente en otras regiones del mundo, para crear una atmósfera de comprensión internacional y poner fin a la carrera armamentista, la guerra y la matanza de personas?

De esta manera, se ahorrará una considerable riqueza de recursos para desarrollar el bienestar de los ciudadanos estadounidenses y para eliminar la pobreza y el desempleo. ¿No es ésa la mejor manera de cambiar la actitud de las naciones del mundo hacia el cuerpo gobernante de los EEUU?
Además, saben que confiar en las armas y amenazar a los demás se traduce en una carrera de armamentos sin fin y muy costosa, que no tiene destino sino la guerra, la pobreza y la aniquilación de las naciones.

Hoy en día se revela al público en general que la pretensión de salvaguardar la seguridad y establecer la paz en otros territorios confiando en las armas y la guerra belicista es falsa, donde los objetivos coloniales se esconden bajo lemas humanistas.

¿Cómo puedeuna carrera de  producción y exportación de armas crear paz y seguridad?

La guerra instiga la guerra, y la paz nunca es establecida por la guerra.

Matar sólo acumula odio. La paz y la seguridad sostenibles sólo se establecerán cambiando las actitudes, creencias y comportamientos.

La seguridad sostenible debe buscarse en la bondad, respetando los derechos de los demás y administrando la justicia.
El mejor poder defensivo es el poder y la satisfacción de las personas, y esto no se logrará si no se administra justicia y se respeta al ser humano.

 

teheran

Si Vuestra Excelencia toma la iniciativa de eliminar la mortífera carrera armamentista y de detener la presencia e intervención militar en otras regiones, se evitará el asesinato y el desplazamiento anual de millones de seres humanos. De ser así, se reducirán cientos de miles de millones de dólares de gastos militares y de seguridad a nivel mundial, destinados a la salud, la educación y el bienestar de las naciones, así como a reducir la brecha social y otros problemas y a desarraigar la inseguridad.

¿No ha llegado el momento de que todos creamos que la sociedad humana necesita el pensamiento humano, la justicia y la hermandad más que el poder militar y militar? La arrogancia es un acto diabólico y la causa de todos los problemas en la sociedad humana. ¿No ha llegado el momento de cambiar de carril y reemplazar la arrogancia, la discriminación y el odio por el amor, la igualdad y la fraternidad?

5- Las Naciones Unidas son el logro más prominente de las experiencias históricas, y son la herencia humana compartida y el resultado de la esperanza del hombre de construir un mundo mejor. La formación de la ONU es una idea muy sublime para la participación justa de todas las naciones en la gobernanza global y para establecer una paz y seguridad sostenibles, así como para proporcionar bienestar y excelencia para todos.

La ONU fue fundada para la sabiduría colectiva para reemplazar la dictadura y la arrogancia.

La libre participación de las naciones en la gobernanza global no es una amenaza, sino una valiosa oportunidad que todos los auténticos reformistas recibirán.

Desafortunadamente, la dominación de las administraciones consecutivas de los EEUU sobre el cuerpo global ha obstruido su funcionamiento derecho. Ha llegado el momento de que el centro de manifestación de la voluntad colectiva y libre de las naciones sea liberado de la dominación destructiva.

6- Aquellos que desean desesperadamente un cambio están dispuestos a soportar la implementación de reformas fundamentales en las estructuras, políticas y comportamiento del sistema gobernante de Estados Unidos.

Ellos buscan el engaño, con el fin de desviar el movimiento público de la nación de EE.UU. hacia una reforma genuina y la realización de sus derechos.

Desafortunadamente, algunos están persiguiendo la difusión de actitudes discriminatorias, racistas y impulsadas por el lucro en las relaciones humanas, así como la expansión de los límites falsos y causando divisiones entre la gente.

Los demonios son, bajo falsas banderas de religión, raza, color de piel e incluso geografía, tratando de ampliar la brecha entre la gente, y difundir el odio, para crear oportunidades para ellos mismos.

La sociedad humana, en una tendencia evolucionista, se mueve hacia una sociedad y, en su camino, está persiguiendo la eliminación de las diversas fronteras y brechas entre las personas y las naciones.

bases usa iran

Los seres humanos se originan de la misma raíz y naturaleza, poseyendo un alma divina, por lo tanto respetable. No hay enemistad y hostilidad entre naciones de ninguna religión, pensamiento y raza. Resolver los problemas de la sociedad humana y construir un mundo mejor

Resolver los problemas de la sociedad humana y construir un mundo mejor requeriría simpatía, condolencia y ayuda a todos y cada una de las personas del mundo.
Como gran Saadi, el renombrado poeta iraní lo dijo:

Los hijos de Adán son miembros el uno del otro,
Habiendo sido creado de una esencia.
Cuando la calamidad del tiempo afecta a una extremidad
Las otras extremidades no pueden permanecer en reposo.

Todos debemos tratar de hacer un futuro mejor y ampliar la amistad, la justicia y la libertad. Todas las personas necesitan sentirse responsables y disfrutar de la oportunidad de participar y llevar esa acción sagrada. Estoy seguro de que ningún ser humano sabio condenará un esfuerzo para erradicar la discriminación racial y la discriminación en los Estados Unidos.

7- El terrorismo es una herramienta antihumana en manos de las potencias globales para provocar inseguridad y fracturas, así como para imponer su voluntad y sus políticas a las naciones y gobiernos.

Lamento recordarles que la mayoría de los grupos terroristas conocidos en todo el mundo contemporáneo han sido o han sido formados y reforzados por los servicios de seguridad de los Estados Unidos, o han comenzado a cumplir sus objetivos a mitad de camino.

La lucha fundamental contra el terrorismo significaría reducir los recursos financieros de los terroristas y el apoyo de inteligencia, finanzas y armas de los cuerpos de seguridad estadounidenses, así como de los gobiernos aliados de Estados Unidos.

La expectativa pública de Su Excelencia es hacer feliz y agradecido al público, y particularmente a las naciones oprimidas por el terrorismo, tomando tal medida.

Anhelo un día en que la idea de la arrogancia, que es la raíz del terrorismo y un gran número de problemas de la sociedad humana, se esfume del pensamiento humano.

8- Los acontecimientos y la existencia actual de América hoy es el resultado de la inmigración de una variedad de naciones a esa tierra. La presencia y el esfuerzo constructivo de la élite y los científicos de diferentes naciones, incluyendo la población de más de un millón de mis compatriotas iraníes ha tenido un papel importante en el desarrollo de los EE.UU. Es necesario que el espíritu de las políticas que gobiernan a los Estados Unidos, valoren el respeto hacia la diversidad de naciones y razas. En otras palabras, los Estados Unidos contemporáneos pertenecen a todas las naciones, incluyendo a los nativos de la tierra. Nadie puede considerarse el dueño, y ver a otros como invitados o inmigrantes. Hay que tener cuidado de que las mismas personas responsables de los problemas actuales en los Estados Unidos no se infiltren y desvíen de la nación.

Señor presidente,

No será un ejemplo excesivo de que su Excelencia invierta en combatir la causa raíz de la corrupción y apoyar al pueblo oprimido, que suele estar al servicio de la construcción de los Estados Unidos.

C. Y el punto final:

1- El disfrute de un país desarrollado, poderoso, rico y eficaz en las relaciones internacionales, es lo que cualquier nación anhelaría, pero esto no significaría formar imperios e interferir en los asuntos ajenos, o jactarse y ejercer hegemonía hacia otras naciones.

Creo que la tierra de los Estados Unidos goza de suficientes recursos naturales y riqueza dada por Dios para hacer una vida próspera, desarrollada y sostenible, para que no se necesite ninguna invasión hacia los recursos de otros. La nación norteamericana merece disfrutar de todas las facilidades y oportunidades y tener una vida sublime y estable, a través de una interacción constructiva, justa y equitativa con otras naciones.

Puede estar seguro de que los esfuerzos por difundir el comportamiento humano, aceptar y respetar los derechos de otras naciones y tratar de establecer la justicia siempre han sido admirables. Creación de oportunidades para un trabajo constructivo para la juventud estadounidense, resolver los graves problemas de las personas, hacer reformas estructurales y construir América dentro de la geografía de los Estados Unidos son bienvenidos por la comunidad de naciones y por delante de ellos, la nación iraní.

2- Las mujeres representan la belleza de Dios y son el regalo más hermoso y valioso de Dios. Respetar a las mujeres y dignificarlas es un signo de magnanimidad.

 

mujeres iran

Los grandes hombres de la historia han pagado el más alto nivel de respeto a las mujeres y han reconocido sus capacidades dadas por Dios. El papel de la mujer en la vida y la perfección de la sociedad humana es especial y en la mejor y más alta forma. La gestión de las mujeres en los ámbitos de la ciencia, la sociedad, la cultura, etc. ha sido una de las más precisas y excelentes.
Todos entendemos el profundo concepto del amor maternal sin rival, la bondad única de una hermana y la posición insustituible de una esposa.

Espero que las mujeres de todas las sociedades, incluida la de los Estados Unidos, mantengan la máxima estima y respeto persistente, participen de manera efectiva y constructiva y conduzcan a la construcción de una sociedad ideal.

No hace falta recordar la gloriosa historia de la gran nación iraní, que ha visto numerosos altibajos. No quedan huellas en la tierra de los enemigos y la malicia y los vengativos malvados hacia la nación iraní. Sin embargo, la nación iraní es viva y progresista, habiendo pasado con éxito y pasado todos los acontecimientos históricos menores y importantes, como será en el futuro. La nación iraní posee un futuro brillante. Me basta a un punto: por favor, tenga en cuenta que la imagen de los medios de comunicación de  EE.UU. nunca ha sido y no es indicativo de los hechos relativos a la gran y honorable nación iraní.

Señor presidente,

Con la gente buena de los EEUU, usted tiene actualmente una oportunidad histórica de comenzar reformas fundamentales y de esforzarse en la trayectoria, de ser el iniciador del cambio enorme y de dejar una buena reputación detrás.

Espero que la larga carta, proporcionada a la naturaleza de una charla fundamental y constructiva, no le haya cansado.

Ruego a Dios Misericordioso por todas las naciones y también por la gloria, la prosperidad, la paz, la libertad, la justicia y el bienestar de los Estados Unidos y por Su Excelencia, el éxito en el desempeño de la pesada tarea de reformar la estructura del sistema estadounidense y de responder a La demanda de la gente.

Y paz sobre los justos siervos de Dios
Mahmoud Ahmadinejad
En servicio de la nación iraní

(Fuente: farsnews)

Banco de México ‘localiza’ sus reservas de oro en Londres

 Link original a Forbes Mexico :http://www.forbes.com.mx/banco-de-mexico-localiza-sus-reservas-de-oro-en-londres/#gs.0J9GUj4

 

Con el peso tan debilitado y las reservas en dólares mermando, el oro sería un respaldo importante. (Foto: Reuters)
9.2kShares

En la bóveda central de Banxico casi no hay oro. Una mala noticia porque significa que ese escudo financiero de México sigue en posesión de un banco central extranjero.

En el primer trimestre de 2011, Banco de México (Banxico) saltó a la escena internacional con una compra de 100 toneladas (t) de oro que fue noticia mundial. Ese año se negó a revelar a este periodista la ubicación de resguardo de las mismas, lo que nos hizo suponer que no estaban en el país. Por si fuera poco, preocupó que nos dijera: “Debido a la variabilidad del contenido de oro de los lingotes, no se puede especificar con certeza el número exacto de lingotes comprado.”

Era claro que había adquirido oro imaginario en una cuenta “no localizada” (unallocated account), que da derecho a retirar el metal si se requiere… y si es que lo hay al momento de la solicitud. Un banco central no puede darse esos lujos debido al alto peligro de impago que significa, más aún si la compra se hizo para minimizar el riesgo de las reservas en dólares.

Un año más tarde, el instituto central sumó 20 toneladas más a su hoja de balance. Volvimos a cuestionar dónde se localizaba tan valioso tesoro, y ante la negativa, tuvimos que recurrir a la Ley de Transparencia, a un recurso de revisión y a un proceso largo que culminó favorablemente. Gracias a ello le trajimos en exclusiva la historia de que casi la totalidad de las reservas áureas de Banxico se encontraban resguardadas en una bóveda londinense del Banco de Inglaterra.

Al respecto, hoy le actualizo con dos noticias: una buena y una mala.

La mala es que del total de reservas de oro al 31 de diciembre de 2015 –3 millones 905 mil onzas troy (poco más de 121.4 toneladas equivalentes a 4,139 millones de dólares)–, el 98.3% continúa resguardado en el Reino Unido. El resto se divide entre México y Estados Unidos. En la bóveda central de Banxico casi no hay oro.

La información anterior nos la reveló la institución que gobierna Agustín Carstens a través del oficio OFI006-14945.

Es una mala noticia porque significa que ese escudo financiero de México sigue en posesión de un banco central extranjero.

La última vez que preguntamos a Banxico sobre dónde estaban y cuántos eran los lingotes de oro de su propiedad, fue en mayo de 2014. En ese entonces no hubo gran novedad: las ubicaciones eran las mismas y se tenía sólo una cuenta “no asignada”. Banxico reiteró: “no se puede especificar el número exacto de lingotes que componían la Reserva al 31 de mayo de 2014”.

En su momento, esta situación la criticamos mucho y subrayamos la necesidad de traer el oro al país o, en el peor de los casos, cambiar el estado de la cuenta a “asignada” (allocated account).

Eso nos lleva a la buena noticia: Banxico ya ha cambiado la mayor parte de su cuenta al estado de “asignada”. Nos ha dicho que tiene el número de serie y características de 7,265 lingotes que le corresponden. Un pequeño avance, pero avance al fin.

Por medio de la Ley de Transparencia procederemos a requerir el listado con números de serie para compararlas con otras listas publicadas. No vaya a ser que más de uno tenga asignado el mismo lingote.

Las barras “Good Delivery” que los bancos centrales suelen acumular son las de 400 onzas troy, con una pureza mínima de 995 partes por millar. Esto nos permite estimar que unas 2.9 millones de onzas –casi tres cuartas parte del total de la reserva– estarían ya como “asignadas”.

Eso sí, por el total –asignado o no– se paga. “El costo de la custodia de las reservas de oro en el exterior asciende a 112,135.22 libras esterlinas del primero de diciembre de 2014 al primero de diciembre de 2015”, concluyó el instituto central. Al tipo de cambio de ayer, eso equivale a poco más de 3 millones 100 mil (devaluados) pesos.

Aquí celebramos que Banxico haya atendido cuando menos nuestra petición de demandar la asignación de su oro, pero no es suficiente.

¿Qué sigue? Insistimos en que el banco central debe incrementar sus tenencias áureas a mínimo un 10% de sus reservas totales –hoy representan poco más del 2%–, lo que implicaría tener cinco veces más que al día de hoy. La meta sería de 600 toneladas.

La mitad de ese oro debería traerse a la bóveda central de Banco de México, y el resto dejarlo donde está en caso de que, por una emergencia financiera, se requiera ponerlo en garantía. En materia de metales preciosos no se puede confiar en nadie.

Con el peso tan debilitado como anda y las reservas en dólares mermando, el oro sería un respaldo importante que podría ayudar a atenuar la desconfianza de los inversionistas en nuestra economía. Ojalá Agustín Carstens esta vez también nos tome en cuenta.